11 Comments
author

Rumi says, "I am a mirror. I am not a man of words. You will know me only when your ears become eyes."

Expand full comment
author

In Tarkovsky’s “Mirror”, he tells a story using a unique visual language. You quite literally begin to see the world of memories and dreams…

Expand full comment
author

I will watch this film again. There are so many stunning, almost entrancing, visual sequences that I can't remember the distinct stories within it. Margarita never failed to enchant. Regarding another Tarkovsky film, I plan to write an essay based in part on Andrey Rublyov.

Expand full comment
author

Wow, this quote from Rumi fits Anton's essay perfectly. Thanks for posting it here.

Expand full comment
author

I was thinking of focusing on Rumi and keep writing about his thoughts here in a series of essays.

Expand full comment
author

Yes, that would be fantastic, Ali. Your writing is essential in order for Westerners to understand Rumi.

Expand full comment
author

This literal translation of Omar's poem is wrong:

"Neither you nor I will read this letter of the riddle."

The correct words are: "Neither you nor I know how to solve the riddle."

These are Omar's literal words. I wonder what we do when we simply read a riddle, even not study it.

Expand full comment
author

Good to know. Thank you!

Expand full comment
author

Thanks Ali, Anton and I can correct this mistake in the text of the essay

Expand full comment
author

Absolutely. Can you make the correction please?

Expand full comment
author

Yes, I just made the correction

Expand full comment